본문 바로가기
728x90
반응형

분류 전체보기583

의학용어 - 접두사1 접두사(Prefix)의 특징 1. 의미를 수정하거나 확대 a-, an-: '없음'의 의미 예) asymptomatic (무증상의)  anti-: '반대하다'의 의미 예) antibiotics (항생제)    2. 관계나 위치를 나타냄 co-, com, sym, syn-: '와 함께'라는 의미 예) Syndrome (증후군), '함께 발생하는 증상의 모음'  contra-: '반대' 또는 '대립'의 의미 예) contraception (피임)  dis-: '분리' 또는 '떨어진'의 의미 예) dislocation (탈구)    3. 부정 또는 역행 im-, in-: '없음' 또는 '부정'의 의미 예) insomnia (불면증)  mal-: '나쁜, 잘못된'의 의미 예) malnutrition (영양불량) .. 2023. 9. 21.
의학용어 - 기본 구조 - 의학 용어는 종종 그리스어나 라틴어에서 유래한 접두사, 어근, 접미사 등을 조합- 이런 구성 요소가 결합되어 의학적 상황이나 상태, 치료법, 약물 등을 명확하게 표현   ▶ 어근 (Root) Cardio-: 심장과 관련된 것예) Cardiology (심장학), Cardiogram (심전도) Nephr-: 신장과 관련 것예) Nephrology (신장학), Nephritis (신염)   ▶ 접두사 (Prefix) Hyper-: '과도한, 높은'을 의미예) Hypertension (고혈압) Micro-: '작은'을 의미예) Microorganism (미생물)     ▶접미사 (Suffix) -itis: 염증예) Appendicitis (맹장염), Arthritis (관절염) -oma: 종양예) Carci.. 2023. 9. 19.
명심보감 - 존심편 7 (마음을 보존 하는 길) 心安茅屋穩이오 性定菜羹香이니라 〈益智書〉   心安茅屋穩(심안모옥은)이오性定菜羹香(성정채갱향)이니라마음이 편안하면 띠집도 안온하고, 성품이 안정되면 나물국도 향기롭다.   1. 마음의 편안함: "심안모옥온" 마음이 편안해야 집도 안온하다는 의미입니다.현대 사회에서의 물질적 추구와 이에 따른 스트레스를 잊고 마음의 편안함이 주는 진정한 풍요로움을 느끼는 것을 의미합니다.2. 성품의 안정: "성정채갱향" 성품이 안정되면, 가장 평범한 음식도 향기롭게 느껴진다는 의미입니다.소박한 일상의 중요성과 그것을 느낄 수 있는 안정된 마음가짐을 말합니다.3. 옛 선비의 도리와 현대의 적용 공의(義)를 위해 최선을 다하고, 그렇지 못하면 자연과 함께 독서와 농사로 삶을 즐기는 선비의 태도입니다.이러한 태도를 현대에 어떻게 .. 2023. 9. 18.
명심보감 - 존심편 6 (마음을 보존 하는 길) 心不負人이면 面無暫色이니라 〈朱文公〉   心不負人(심불부인)이면面無暫色(면무참색)이니라마음속에서 남을 저버리지 않았으면,얼굴에 부끄러운 빛이 없느니라.〈주문공〉     "심불부인 면무참색"은 현대에도 여전히 중요한 교훈을 담고 있습니다. 이 구절의 뜻은 "자신의 마음을 존중하면, 마음이 어떤 흠집(인)을 져도 그 얼굴에는 변색이 없다"입니다. 즉, 자기 자신을 솔직하고 성실하게 존중한다면, 어떤 외부 상황에도 흔들리지 않고 안정된 자세를 유지할 수 있다는 의미입니다.   이 말은 사회의 도덕과 윤리가 무너져도, 사람마다 천성적으로 갖추고 있는 '양심' 때문에 사회 질서가 유지된다는 것을 강조하고 있습니다. 양심의 중요성과 그것이 사회에 미치는 영향을 깊이 이해하게 해 줍니다. 양심은 개인의 행동뿐만 아니.. 2023. 8. 28.
Richard Eberhart, For a Lamb - 리차드 에버하트, 어린 양을 위해 I saw on the slant hill a putrid lamb,Propped with daisies. The sleep looked deep,The face nudged in the green pillow,But the guts were out.비탈진 언덕 위에서 부패한 어린양을 봤어데이지 꽃들로 받쳐진 채. 잠이 깊게 들어 있는 것 같았어그 얼굴은 녹색 베개에 묻혀 있었지만내장은 밖으로 나와 있었어  Where's the lamb? Whose slender plaintSaid all for the mute breezes.Say he's in the wind somewhere,Say, There's a lamb in the daisies.어린양은 어디 있을까? 누구의 여린 탄식은이 무언의 바람을 위.. 2023. 7. 25.
Emily Dickinson, Apparently with No Surprise - 에일리 디킨슨, 놀람이라곤 없이 Apparently with no surpriseTo any happy flower,The frost beheads it at its playIn accidental power.놀람 없이행복하게 피어난 꽃에게서리가 장난처럼 목을 베어버린다예기치 못한 힘으로  The blond assassin passes on,The sun proceeds unmovedTo measure off another dayFor an approving God.금발의 암살자가 지나가고태양은 무덤덤하게 다음 날을 계산한다허락해주시는 신을 위해 또 다른 하루가 이어진다   냉혹한 자연의 모습: 이 시에서 디킨슨은 서리가 꽃을 "참수"한다는 이미지를 사용하여 자연의 냉혹함과 무자비함을 묘사합니다. 이는 디킨슨의 자연에 대한 복잡한 태도.. 2023. 7. 23.
Robert Hayden, The Whipping - 로버트 헤이든, 매질 The old woman across the wayis whipping the boy againand shouting to the neighborhoodher goodness and his wrongs.건너편의 노여인이또다시 소년을 매질하며이웃에게 외치고 있습니다여인의 선량함과 소년의 죄를 알리려고요   Wildly he crashes through elephant ears,pleads in dusty zinnias,while she in spite of crippling fatpursues and corners him.소년은 베고니아 식물을 거칠게 헤치며 달아나고잿빛 백일초 속에서 애원합니다뒤뚱거릴 정도로 뚱뚱한 여인은 그런데도 불구하고소년을 쫓아 구석으로 몰아넣습니다   She strikes and .. 2023. 7. 21.
William Shakespeare, Sonnets, No.130 - 윌리엄 셰익스피어, 소네트 130번 My mistress' eyes are nothing like the sun;내 여인의 눈동자는 태양 같지 않아Coral is far more red than her lips' red;그녀의 입술은 산호의 붉음보다 덜 붉어If snow be white, why then her breasts are dun;눈이란 희다면, 그녀의 가슴은 왜 그리 빛바랜 색일까If hairs be wires, black wires grow on her head.머리카락이란 줄이라면, 그녀의 머리에서는 검은 줄이 자라지I have seen roses damasked, red and white,붉고 흰 다마스커스의 장미를 본 적 있지만But no such roses see I in her cheeks;그런 장미는 그녀의 볼에서 .. 2023. 7. 20.
Emily Dickinson, Much Madness Is Divinest Sense - 에밀리 디킨슨, 어마한 광기는 신성한 이치 Much Madness is divinest Sense —어마한 광기 신성한 이치가 될 수 있네To a discerning Eye —안목 있는 눈에만 보이지Much Sense — the starkest Madness —많은 이치가 끝내 뚜렷한 광기가 되어버리지’Tis the Majority다수의 생각에 모두가 따르는 이 세상 In this, as All, prevail —이 세상에서는, 모든 것이 그렇듯, 다수가 이긴다네Assent — and you are sane —동의하면 - 당신은 정신이 온전하다고 여겨지지Demur — you’re straightway dangerous —이의를 제기하면 - 당신은 곧장 위험한 존재가 되어And handled with a Chain —사슬로 구속 받게 되네   * .. 2023. 7. 18.
William Blake, The Chimney Sweeper - 윌리엄 블레이크, 굴뚝 청소부 When my mother died I was very young,And my father sold me while yet my tongueCould scarcely cry "'weep! 'weep! 'weep! 'weep!"So your chimneys I sweep, and in soot I sleep. 저희 엄마가 돌아가셨을 때, 저는 아주 어렸어요그리고 아빠가 저를 팔았죠제가 거의 "weep! 'weep! 'weep! 'weep!"이라는 소리도 못 낼 때요그래서 저는 당신의 굴뚝을 쓸고, 잿속에서 잠을 자요  There's little Tom Dacre, who cried when his headThat curled like a lamb's back, was shaved; so I said,"Hu.. 2023. 7. 16.
728x90
반응형