사생활, 민속교류, 생활예절
汉语交际文化 중국어 교류문화 ◈ 中国人的姓氏人名、人情面子、中国人的自谦、地位崇拜、隐私、民俗交际 중국인의 성씨, 인명, 인정 체면, 중국인의 겸손, 지위 숭배, 사생활, 민속 교류 ◆ 中国人的姓氏人名 ◆ 人情和面子 ◆ 中国人的自谦 ◆ 隐私、民俗交际与生活礼节 사생활, 민속 교류, 생활예절 1. 隐私 사생활 一些词语: 관련 어휘: 家丑不可外扬 집안의 허물은 밖으로 드러내서는 안 된다. 内外有别 안과 밖이 다름 现在受西方文化影响,中国人对个人的事情如身高、体重、婚姻家庭、钱财等也不打听了,视为个人隐私。 현재 서양 문화의 영향으로 중국인들은 신장·체중·혼인 가정·금품 등 개인의 일에도 귀를 기울이지 않고 프라이버시로 여김 饮食民俗 음식민속 1. 古代: 고대 (肉) 割不正不食 (고기) 베어 먹지 않음 食不言 먹으며 말하지 ..
2023. 4. 28.
어용학의 연구 대상
跨文化交际语用规则研究;礼貌语言和对外汉语教学 상호문화 교류어 규칙 연구; 예절 언어와 대외 중국어 수업 ◆ 语用学的研究对象 ◆ 语用学与对外汉语教学 어용학과 대외 중국어 수업 1.语用学知识是正确理解疑问句的必要条件 어용학 지식은 궁금한 부분을 정확히 이해하는 것이 필요조건 ① 人类交际的基本单位: 言语行为-叙述、解释、请求、提问、命令、感谢、祝贺、道歉、问候等; 인류 교류의 기본 단위: 언어행위-서술, 해석, 요청, 질문, 명령, 감사, 축하, 사과, 인사 등 ② 同一言语形式,可以产生不同的言语行为,如“疑问句” -师生对话例子( P175) 같은 언어 형식이면, 생겨날 수 있는 서로 다른 언어 행태, '의문구' - 사제 대화의 예( P175) 2.礼貌原则是恰当选择礼貌用语的必要原则 예의원칙은 예절 용어를 적절하게 선택하는데..
2023. 4. 22.