본문 바로가기
번역/프렌즈

미드 프렌즈 S1 E1 ④

by 피글릿 2022. 4. 13.
728x90
반응형

모니카의 아파트에서, 친구들은 스페인 드라마를 보며 대사를 번역하는 척합니다. 레이첼은 아버지와 전화통화를 하며 그녀가 약혼자 배리를 사랑하지 않는다고 도망친 이유를 설명합니다. 레이첼은 아빠에게 모니카와 함께 지낼 것이라고 말합니다. 

 

학습 문장

 

▶ It matters to me!

- 그건 저한테 중요한 문제라고요

* matter: 중요하다, 문제 되다

 

 

 

If I let go of my hair, my head will fall off.

- 만일 내 머리카락을 놔버리면 내 머리는 떨어질 거야.

* let go of: (쥐고 있던 것)을 놓다, ~에서 손을 놓다

* fall off: 떨어지다

* 스페인어를 못 알아듣기 때문에 마음대로 통역을 하고 있습니다. 피비가 여자 주인공이 계단에서 머리카락을 잡고 있는 스페인 드라마를 보면서 멋대로 해석하는 중입니다.

 

 

 

She should not be wearing those pants.

- 저런 바지를 입으면 안 되는데.

* should not: ~하지 않아야 한다

 

 

 

What if I don't wanna be a shoe?

- 내가 신발이 되기 싫다면요

* What if I don't wanna(want to): ~하기 원하지 않는다면요?, ~ 되기 싫다면요?

 

 

 

It's a metaphor, Daddy! 

- 비유법이잖아요, 아빠!

* metaphor: 은유, 비유

 

 

 

You can see where he'd have trouble.

- 이제 알겠지, 아빠한테 무슨 문제가 있는지

* You can see: 직역하면 '너는 볼 수 있다'지만 그냥 보일 정도로 자명하다는 뜻으로 '알겠지'라는 뜻입니다.

 * where he'd have trouble: '어디에 그가 문제가 있는지'란 뜻으로 레이첼과 아빠는 아예 말이 안 통하니 문제가 있다는 뜻입니다. 레이첼은 사랑 없이 결혼하기 힘들다고 하고, 아빠는 그게 어때서?, 레이첼은 모자와 신발이라는 비유를 통해서 그동안 자신이 살아온 수동적인 삶이 잘못된 것 같다고 하지만 아빠는 모자? 신발? 돈 주고 사? 이런 로직이라서 아예 말이 안 통한다는 뜻이며 그게 아빠의 문제라는 의미입니다. 

 

 

 

I guess we've established who's staying here with Monica.

- 내 생각엔 누가 모니카랑 여기서 살지 정할지 우리가 정한 것 같네

* establish: 설립하다, 정하다

* 사실은 아직 집주인인 자신에게 얘기조차 안 꺼냈고, 정한 적도 없기에 반어로 비꼬는 미국식 유머입니다.

* have established 현재 완료형을 써서 마치 예전에 미리 정해놨고, 지금까지도 그런 것처럼 말한다는 의미가 있습니다. 

 

 

 

I'm all better now. 

- 나 이제 나아졌어.

* 비교급 better을 써서 이제 전보다 더 나이진 상태라는 뜻입니다.

 

 

 

The whole, 'hat' thing.

- 이제 완전히  '모자'가 되는 거지.

* 레이첼이 아빠와 통화할 때, 그동안 신발(수동적인 삶)을 살았는데 모자(능동적인 삶)가 되고 싶으면 어쩌냐고 말한 부분을 모니카가 인용하면서 위로해주고 있습니다.

 

 

 

And he's away a lot. 

- 그리고 챈들러는 집에 거의 없어

* away: 떨어져, 다른 데로, 자리에 없는

 

 

 

Joey, stop hitting on her! 

- 조이, 얘한테 그만 찝쩍대!

* hitting on: ~에게 작업 걸다, 찝쩍대다, 수작을 걸다

728x90
반응형

'번역 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글

미드 프렌즈 S1 E1 ⑥  (0) 2022.04.15
미드 프렌즈 S1 E1 ⑤  (0) 2022.04.14
미드 프렌즈 S1 E1 ③  (0) 2022.04.12
미드 프렌즈 S1 E1 ②  (0) 2022.04.11
미드 프렌즈 S1 E1 ①  (0) 2022.04.10

댓글