모니카는 반지를 찾기 위해 자신이 만든 음식을 스스로 망칠 수가 없었습니다. 그래서 챈들러, 조이, 피비가 모니카 대신에 라자냐에서 반지를 찾기 시작합니다. 박물관에서 전 부인의 임신소식에 놀란 로스가 모니카의 아파트에 도착하여 친구들에게 캐롤과 아기에 대해 이야기합니다. 그때, 피비는 라자냐에서 레이첼의 약혼반지를 발견합니다. 한편, 조이는 손으로 뒤적거리며 반지를 찾다 남은 라자냐 부분을 맘껏 먹습니다.
학습 문장
▶ I gave you one job!
- 내가 너한테 딱 하나 시켰다!
▶ Now, Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagne...
- 자, 모니카, 그렇게 해서는 라자냐 안에 있는 약혼반지를 찾을 수 없다는 거 알잖아.
* engagement 약혼
▶ Boys? We're going in.
- 얘들아? 우리가 하자.
* go in 안으로 들어가다
▶ Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right about now.
- 그래, 그렇게 두 시간 더 해봐, 그럼 바로 지금의 내가 있는 곳에 너도 있게 될 거야.
* Do that 그렇게 해라
* might be ~ 일 것이다
* where I am 내가 있는 곳
* right about now 바로 지금쯤
▶ Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
- 쿠션 관련된 일과 약간 맞먹는 사건 같은데, 응? 모니카?
* Kinda = kind of 약간, 어느 정도
* pillow 베개, 소형 쿠션
* put in perspective 균형 있는 시간으로 보다
* huh 응?
* 부모님이 오빠 로스는 결점이 없다고 생각하면서 정작 모니카에게는 온갖 구실을 잡는다며 베개조차도 잘 보이기 위해 굉장히 애를 썼던 모니카에게 이제 로스가 더 대박 구실(이혼한 전 와이프가 임신)이 생겼으니 모니카의 모든 결점을 덮을 만하지 않냐며 반문하는 챈들러.
▶ Well now, how-how do you fit into this whole thing?
그럼, 이제, 어-어떻게 이 일을 수습할 거야?
* fit into ~에 꼭 들어맞다, 적합하다, 어울리다
▶ Well, Carol says she and Susan want me to be involved,
- 글쎄, 캐롤은 자기와 수잔은 내가 관여하길 원한데,
* be involved 어떤 사건에 관련되다
▶ basically it's totally up to me.
- 근본적으로 내 의지에 달린 거지.
* basically 근본적으로
* up to ~에 달리다
▶ I mean presumably, the biggest part of your job is done.
- 내 생각엔 아마도, 너의 가장 큰 역할은 이미 끝난 것 같은데.
* presumably 아마도
▶ Anyway, they want me to go down to this- sonogram thing with them tomorrow.
- 어쨌거나, 그들은 내일 내가 그 뭐, 초음파 검사에 같이 갔으면 해.
* want me to 내가 ~해주길 원하다
* go down 내려가다
* sonogram 초음파 검사
▶ I have no idea. No matter what I do, though, I'm still gonna be a father.
- 모르겠어. 어떻게 하던지, 난 아빠가 되겠지.
* No matter what 무엇일지라도
* gonna be = going to be ~하게 될 것이다, ~ 할 것이다
'번역 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글
미드 프렌즈 S1 E2 ⑥ (0) | 2022.06.22 |
---|---|
미드 프렌즈 S1 E2 ⑤ (0) | 2022.06.21 |
미드 프렌즈 S1 E2 ③ (0) | 2022.06.19 |
미드 프렌즈 S1 E2 ② (0) | 2022.06.18 |
미드 프렌즈 S1 E2 ① (0) | 2022.06.17 |
댓글