본문 바로가기
영어/문학

Elizabeth Battett Browning, If thou must love me - 엘리자베스 배럿 브라우닝, 만약 당신이 나를 사랑해야 한다면

by 피글릿 2023. 5. 17.
728x90
반응형

If thou must love me, let it be for nought

당신이 나를 사랑하기로 결심한다면 


Except for love's sake only. Do not say 

그것은 오직 그 사랑 그 자체만을 위한 것이기를 바랍니다. 


"I love her for her smile... her look... her way 

"그녀의 미소... 그녀의 눈빛... 그녀의 


Of speaking gently,—for a trick of thought 

부드러운 말투, 그녀의 사고방식


That falls in well with mine, and certes brought 

내 것과 잘 들어맞고


A sense of pleasant ease on such a day"— 

그것이 특별한 날에 즐거움과 편안함을 주었다"라고 말하지 마세요. 


For these things in themselves, Beloved, may 

이런 것들은 그 자체로 변할 수 있고, 사랑하는 이여, 


Be changed, or change for thee—and love, so wrought, 

변할 수도 있고, 당신을 위해 변화할 수도 있으며,


May be unwrought so. Neither love me for 

이렇게 이뤄진 사랑은 풀릴 수도 있습니다.


Thine own dear pity's wiping my cheeks dry,— 

나의 뺨을 적시는 눈물을 당신의 연민으로 닦어내지 마세요.


A creature might forget to weep, who bore 

당신의 오랜 위로에 익숙해져 눈물을 잊게 된 이는 


Thy comfort long, and lose thy love thereby! 

결국 당신의 사랑을 잃을 수도 있습니다!


But love me for love's sake, that evermore 

하지만 사랑 자체로 나를 사랑해 주세요. 


Thou may'st love on, through love's eternity.

그래서 당신은 사랑의 영원함 속에서 계속 사랑을 이어갈 수 있습니다.

 

 

 


 

* Elizabeth Barrett Browning의 "If thou must love me"은 사랑에 대한 그녀의 고요하고 강렬한 진실성을 보여주는 시입니다.

 

* 이 시는 사랑을 묘사하는 데 있어서, 단순히 표면적인 매력이나 임시적인 감정에 국한되지 않고, 더 깊고 오래가는 특성에 초점을 맞춥니다.

 

* Browning은 사랑하는 사람에게 자신을 "그녀의 미소... 그녀의 눈빛... 그녀의 부드러운 말투"와 같은 외부적인 특성이나 일시적인 감정 때문에 사랑하지 말 것을 요청합니다.

 

* 그 이유는 이러한 특성이나 감정은 시간이 지나면서 변할 수 있기 때문입니다.

 

* 그녀는 또한, 자신을 위로하거나 동정하는 감정으로 인해 사랑하지 말 것을 청합니다.

 

* 이것은 사랑이 상대방에게 무엇인가를 필요로 하는 상황에 국한되어서는 안 된다는 그녀의 견해를 반영합니다.

 

* 대신, Browning은 순수하게 "사랑의 이름으로" 사랑하길 바랍니다.

 

* 이것은 사랑이 변하지 않는, 끊임없는 감정이어야 한다는 그녀의 믿음을 나타냅니다.

 

* 마지막으로, "너는 영원히 사랑을 통해 사랑할 수 있기를"이라는 문장은 사랑이 변치 않고 계속될 수 있는 힘을 가지고 있음을 강조하고 있습니다.

 

* 전반적으로 이 시는 사랑에 대한 깊은 이해와 독특한 통찰력을 보여줍니다.

 

* 이는 단지 개인적인 감정이나 경험에 기반한 것이 아니라, 사랑이라는 보편적인 경험에 대한 그녀의 철학적인 관점을 반영합니다.

728x90
반응형

댓글