Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
이 숲은 누구의 것인지, 나는 알고 있네.
그의 집은 마을 안에 있지만
그는 내가 여기에 멈춰서
보는 걸 못 보리라
이 숲이 눈으로 가득 차는 것을
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
나의 작은 말은 이상하게 생각하리라,
주변에 농가도 없는데,
숲과 얼어버린 호수 사이에서,
한 해 중 가장 어두운 저녁에 멈춘 것을.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
말은 그의 말고삐의 방울을 흔들어,
어떤 실수가 있는지 물어보네.
유일하게 들리는 다른 소리는,
부드러운 바람과 부드러운 눈송이의 스치는 소리뿐.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
숲은 사랑스럽고, 어둡고, 깊지만,
나는 지킬 약속이 있고,
잠들기 전에 가야 할 길이 멀다.
잠들기 전에 가야 할 길이 멀다.
* 로버트 프로스트의 "눈 오는 저녁 숲길에 서다"는 그의 가장 유명한 시 중 하나로, 간결하면서도 감동적인 언어를 통해 생명, 죽음, 그리고 인간의 의무에 대해 묵상합니다.
* 이 시는 사람이 숲에서 자신의 여행을 잠시 멈추고, 눈이 내리는 풍경을 바라보는 장면을 묘사합니다.
* 그는 말과 함께 이어진 순간을 바라보며, 아름다운 숲과 '잠들기 전에 가야 할 길이 멀다'는 반복되는 구절로 시를 마무리합니다.
* 이 구절은 흔히 삶의 의무와 죽음으로 해석됩니다.
* 이 시의 매력적인 부분 중 하나는 프로스트가 어떻게 기본적인 단어와 간단한 문장 구조를 사용하여 깊은 의미와 감정을 전달하는지입니다.
* 그는 우리에게 평화로움, 고독, 그리고 죽음에 대한 섬세한 통찰을 제공하면서도, 이 모든 것을 편안하고 친근한 언어로 묘사합니다.
* 이 시는 강한 시각적 이미지와 자연의 소리를 통해 독자에게 강력한 경험을 제공합니다.
* 숲, 눈, 얼어붙은 호수, 밤, 말의 방울 등의 이미지와 소리는 시의 분위기를 설정하고, 우리가 시인의 경험을 공감하고 이해하는 데 도움을 줍니다.
* 마지막으로, 이 시는 프로스트의 유명한 디렉티브 스타일을 잘 보여줍니다.
* 그는 직접적인 메시지나 설교를 피하고, 대신 이미지와 감정을 통해 독자가 자신의 해석과 결론을 이끌어내게 합니다.
* 이러한 접근법은 그의 작품을 더욱 풍부하고 다양한 해석을 가능하게 하며, 그의 시를 불멸의 명작으로 만듭니다.
'영어 > 문학' 카테고리의 다른 글
The Raven - 까마귀 (0) | 2023.06.07 |
---|---|
from Paradise Lost, Book1 - 실락원, 1권 (0) | 2023.06.05 |
William Butler Yeats, The Lake Isle of Innisfree - 예이츠, 이니스프리 호수의 섬 (0) | 2023.05.31 |
William Butler Yeats, Down by the Salley Gardens - 예이츠, 버드나무 정원에서 (0) | 2023.05.30 |
Ode to a Nightingale - 나이팅게일에게 보내는 송시 (0) | 2023.05.28 |
댓글