Our birth is but a sleep and a forgetting:
우리의 탄생은 단지 잠과 잊힘에 불과하다,
The Soul that rises with us, our life's Star,
우리와 함께 일어나는 영혼, 우리 생명의 별,
Hath had elsewhere its setting,
그것은 다른 곳에서 일몰했고,
And cometh from afar:
멀리서 떠오른다.
Not in entire forgetfulness,
완전히 잊어버리지 않았고,
And not in utter nakedness,
완전히 헐벗지 않았지만,
But trailing clouds of glory do we come
우리는 영광의 구름뒤에 이어 온다.
From God, who is our home;
신으로부터, 그는 우리의 집이다.
Heaven lies about us in our infancy!
유아기부터 천국은 우리 곁에 있다!
Shades of the prison-house begin to close
감옥의 그림자가 점점 닫혀 가기 시작한다
Upon the growing Boy,
성장하는 소년에게,
But he beholds the light, and whence it flows,
그러나 그는 빛을 보고, 그것이 어디에서 흐르는지 보게 된다,
He sees it in his joy;
기쁨 속에서 본다.
The Youth, who daily farther from the east
매일 동쪽에서 더 멀리 여행해야 하는 청년,
Must travel, still is Nature's Priest,
여전히 자연의 사제이며,
And by the vision splendid
그리고 환상적인 시야로
Is on his way attended;
그의 길을 따라 가게 된다.
At length the Man perceives it die away,
마침내 그것이 사라져 가는 것을 인식하게 된다.
And fade into the light of common day.
그리고 일상의 빛으로 사라져간다.
* "Ode: Intimations of Immortality"는 윌리엄 워즈워스의 가장 유명하고 중요한 시 중 하나입니다.
* 이 시는 워즈워스의 로맨틱한 생각과 그의 철학에 대한 깊은 통찰력을 보여줍니다.
* 시는 인간의 탄생을 '잠'과 '잊힘'으로 묘사합니다.
* 여기서 '잠'은 이전의 존재에서의 '잠', '잊힘'은 그 이전의 존재의 기억을 잃는 것을 의미합니다.
* 이는 워즈워스의 우주론적인 관점을 반영하는 것으로, 우리의 영혼이 이전의 존재를 가졌고, 그 존재가 우리의 현재 생명의 별, 즉 우리의 영혼입니다.
* "trailing clouds of glory do we come From God, who is our home"라는 구절은 우리가 신성한 존재로부터 비롯되었음을 나타냅니다.
* 이 시에서 "heaven lies about us in our infancy"는 유아기에 우리가 천국과 가장 가까웠다는 사실을 나타내며, 이 시기에 우리는 신성함과 가장 밀접한 연결을 느낍니다.
* 하지만 시가 진행됨에 따라, "Shades of the prison-house begin to close Upon the growing Boy"라는 문구는 세상의 현실이 천진난만한 어린 소년에게 점점 더 가까워지며, 그의 순수함과 천국에 대한 기억을 흐릿하게 만드는 것을 보여줍니다.
* 그럼에도 불구하고, "The Youth, who daily farther from the east Must travel, still is Nature's Priest"라는 문구는 청년이 성장하면서 세상과의 거리를 두면서도 여전히 자연에 대한 깊은 존중과 애정을 유지한다는 것을 보여줍니다.
* 마지막으로, "At length the Man perceives it die away, And fade into the light of common day"라는 문구는 성인이 되면서 청소년기의 환상이 일상의 빛 속으로 사라져 간다는 것을 보여줍니다.
* 이것은 우리의 순수한 영혼이 어떻게 세상의 현실에 의해 변질되는지를 설명하는 워즈워스의 시적인 표현입니다.
* 전반적으로, 이 시는 워즈워스의 철학적 관점을 반영하며, 우리의 삶이 신성한 시작에서 세상의 현실로 변화하는 과정을 묘사하고 있습니다.
* 이 변화는 자연스럽지만 불가피한 일이며, 이것은 우리가 성장하고 성숙해짐에 따라 천진난만함과 순수함을 잃어가는 인생의 자연스러운 과정을 묘사하고 있습니다.
* 워즈워스는 이 시에서, 우리가 성장함에 따라 우리의 신성한 기원과의 연결을 점점 잃어가지만, 자연과의 깊은 관계를 통해 우리는 다시 그 연결을 찾을 수 있다는 메시지를 전달합니다.
* 이 시에서 청년은 "자연의 사제"로 묘사되며, 이것은 청년이 자연의 아름다움과 기적을 이해하고 존중한다는 것을 의미합니다.
* 이는 자연이 우리의 신성한 기원과의 연결을 유지하는 데 중요한 역할을 한다는 워즈워스의 생각을 반영합니다.
* 마지막으로, 이 시는 인간의 삶이 과거의 영광에서 현재의 현실로 변화하는 과정을 묘사하면서도, 그 과정에서의 아름다움과 가치를 인정합니다.
* 우리가 성장하고 변화함에 따라 우리는 새로운 경험을 얻고, 이러한 경험은 우리의 삶을 더욱 풍부하고 의미 있게 만듭니다.
* 이 시는 성장과 변화, 그리고 그 과정에서의 손실과 획득에 대한 워즈워스의 깊은 이해와 공감을 보여줍니다.
'영어 > 문학' 카테고리의 다른 글
William Butler Yeats, Down by the Salley Gardens - 예이츠, 버드나무 정원에서 (0) | 2023.05.30 |
---|---|
Ode to a Nightingale - 나이팅게일에게 보내는 송시 (0) | 2023.05.28 |
Ode on Solitude - 고독에 대한 찬양 (0) | 2023.05.24 |
William Wordsworth, I Wandered Lonely as a Cloud - 워즈워스, 수선화(구름처럼 외로이 헤매다) (0) | 2023.05.23 |
Eleanor Farjeon, Morning has broken - 엘리너 파전, 아침이 밝았어요 (0) | 2023.05.22 |
댓글