본문 바로가기
중국어/중국문화

중국에서의 외국 기업이름

by 피글릿 2022. 2. 1.
728x90
반응형

중국시장에서는 영어 이름을 그대로 쓸 수가 없습니다. 그래서 외국회사들은 자신의 브랜드를 모두 중국어로 음역을 합니다.


음역이란 순수하게 원어의 발음으로 중국어를 옮기는 방식입니다. 자신의 브랜드를 중국어로 잘 작명했는지, 못 했는지에 따라 해당 기업의 매출과 성공이 많이 좌우된다고 하니 중국에 진출하는 회사들에게는 정말 중요한 마케팅 요소입니다. 따라서 중국에서 브랜드명을 중국문화에 맞게 잘 작명하면 성공에 한 발짝 더 가깝게 다가갈 수 있습니다.


외국어를 중국어로 바꿀 때는 음의겸역방법이 있습니다. 음역(한자음을 가지고 외국어를 나타 냄)과 의역(뜻을 살리어 외국어를 나타 냄)을 모두 겸하는 방식입니다. 소리를 가지고 의역하면서, 뜻도 같이 생각해서 외국어를 표현한 것입니다.


음의겸역한 단어들은 가장 먼저 원어의 발음을 생각해서 짓기 때문에 원래 언어의 발음과 비슷합니다. 그러나 의미는 선택하는 과정에서 만들어지기 때문에, 한자들의 조합한 뜻은 원래 어휘의 의미와 조금 다를 수 있습니다.


중국에서는 외국어 상표 명칭을 나타낼 때 음의겸역 방식을 많이 사용하는 이유가 있습니다. 이렇게 이름을 지으면 발음도 비슷하면서 한자로도 좋은 뜻을 포함하고 있기 때문에 센스 있는 상표 이미지를 만들어 낼 수 있습니다.


대표적인 예시가 바로 '코카콜라'가 있습니다. 'Coca-Cola'의 중국이름은 ‘可口可乐’입니다. 중국어 발음은 '커어 커우 커어 러'이고, 한국식 한자 발음은 '가구가락'입니다. 이 브랜드명의 중국어 뜻이 참 좋습니다. 可口입에 맞는다는 뜻이고, 可乐즐기기 좋다는 뜻입니다. 입에도 맞고, 기분도 즐거우니 얼마나 멋진 의미인가요. 중국 소비자들은 이 중국어 작명에서 상쾌하고 맛있는 콜라의 이미지를 찾을 수 있습니다.


또 다른 성공 사례로는 '벤츠'와 '나이키'가 있습니다. '벤츠'는 중국어 한자로 '奔驰', 중국은 발음은 '뻔츠'입니다. 뜻이 '질주하다'라는 의미입니다. 아주 절묘하게 발음도 비슷하고, 뜻도 통하게 잘 지었습니다. '나이키'는 중국어 한자로 '耐克', 중국어 발음은 '나이 커'입니다. 그런데 뜻이 또 기가 막힙니다. ' 내어 승리하다'라는 뜻으로 '나이키'의 모토와 아주 잘 들어맞습니다. 마지막으로 다른 예들을 아래 더 첨부하면서 글을 마무리하겠습니다.

반응형
728x90

중국어 발음 원어
易买得 yì mǎi dé 이마트 쉽게 사고 얻는다
多乐之日 duō lè zhī rì 뚜레쥬르 즐거운 하루
引得 yǐn dé index 이끌어 내다
香奈儿 xiāng nài ér CHANEL 샤넬 / 향기
优衣库 yōu yī kù UNIQLO 우수한 옷이 쌓인 창고
好丽友 hǎo lì yǒu 오리온 좋고 아름다운 친구
初饮初乐 chū yǐn chū lè 처음처럼 처음 마시는 즐거움

 

728x90
반응형

'중국어 > 중국문화' 카테고리의 다른 글

중국어 문자전송과 숫자암호  (0) 2022.06.04
중국의 학교 제도  (0) 2022.06.03
중국 북방과 남방의 음식문화  (0) 2022.05.30
중국의 도량형  (0) 2022.02.03
중국에서의 선물 예절  (0) 2022.02.02

댓글