본문 바로가기
영어/PLLT

8장 - 화용론

by 피글릿 2022. 10. 28.
728x90
반응형

언어 기능


◈ 화용론

- 언어를 이해, 표현하는 데 있는 화용적 제약은 일련의 언어적 사건에 미치는 맥락의 영향임


▶ 사회 화용론과 화용 언어학

- L2 습득은 사회 화용론과 화용언어학 특징들에 주의를 기울일 때 매우 어려운 과업

- 문화간 요소들로 인해 이러한 화용론 형태들을 습득하는 것의 어려움은

- 연구에서 광범위하게 입증- 공손함과 격식성에서 차이들은 특히 민감 
- 문법적 지식, 또는 언어의 조직적 규칙들은

- L2의 화용 언어학 특징들을 학습하는 데 있어 필수적

- 그러나 문법은 표면상 끝없이 이어지는 화학 제한들의 목록을 따라잡아야 하는 복잡성과 비교할 때

- 많은 것들 중에 단 하나의 차원일 뿐임

1. 호칭 형식(대화에서 또 다른 사람을 부르는 방식)은 독일어 같은 언어(Belz & Kinginger, 2003)와 "당신(you)"의 격식적 형태와 비격식적 형태 사이를 구분하는(독일어의 경우 Sie와 du) 다른 언어들을 학습하는 영어 화자들에게 있어 문제가 될 수 있다. 
2. 사과, 칭찬과 체면치레  관습(Turner, 1995)은 종종 제2언어 학습자들이 습득하기 어려운 것으로 나타난다. 
3. 고마움 영어를 배우는 일본인 학습자들의 경우 "스미마셍”의 직역인 “I'm sorry”로 고마움을 표현할 수 있기 때문에 복잡한 것이 된다. “스미마셍”은 일본에서 특히 더 높은 지위를 가진 사람들에게 고마움을 전달하는 데 사용된다(Kasper, 1998, p. 194). 
4. 협조 특히 숙달하기가 어렵다: “낙엽을 긁어모으세요”와 “낙엽을 긁어모을 수 있을 것 같지 않아요?” 간의 차이(Turner, 1996, p. 1)는 영어에서 협조가 종종 어떻게 직접적 지시보다 우선하는지 보여주는 사례이다. 
5. 공손함 관례적 표현들은 특히 격식적인 상황에서 매우 극단적인 경우(“Ihumbly beg you to consider ...” 제발 …을 고려해 주시길 간청 드립니다)에서부터 일상적인 사실적 표현 (“Oh, sorry” - 아, 미안합니다), 그리고 무례함("Would you please remove your feet?" 제발 발 좀 치워 주실래요?")에 이르기까지 가능한 공손함의 범위를 고려할 때, 습득하기가 어려운 복잡한 화용 언어학적 요소들이다(LoCastro, 2011, p. 328). 

 

 

 


▶ 언어와 성별

- 사실상 모든 언어에서 CC의 습득에 영향을 끼치는 주요 화용적 요소들 중 하나

- 몇십 년에 걸쳐 관심을 받아온 요소들 중 하나는 바로 언어의 생산과 수용에 끼치는 성별의 효과

- 남성과 여성이 말하는 방식 사이에 차이는 요즘 들어 주목을 받음 

- 미국 영어 사용자들 사이에서, 소녀들은 소년들에 비해 더 표준 언어를 생산하는 것으로 발견

- 여성들은 남성들보다 더 많은 불확실성을 표현하는 언어를 사용하는 것으로 나타남

- 이는 자신이 말하는 것에 있어 적은 자신감을 보여줌

- 남성들은 여성들보다 더 대화를 방해하고, 더 강한 욕설적 표현(expletive)을 사용하는 것으로 보고

- 여성들은 더 공손한 형식들을 사용

Tannen(1996)과 다른 연구자들은 대화 상호작용들에서 남성들은 지위에 더 높은 가치를 부여하고 발언권을 두고 경쟁하는 반면, 여성들은 커넥션과 관계(rapport)를 가치 있게 여기며, 더욱 “협조적이고, 촉진적으로 대화를 잘 나누는 사람으로서 상대방의 긍정적 체면치레 요구에 관심을 기울이는" 자신의 역할을 이행하려 한다는 것을 발견(Holmes, 1991, p. 210).
728x90
반응형

'영어 > PLLT' 카테고리의 다른 글

8장 - 비언어적 의사소통  (0) 2022.10.30
8장 - 상호작용 능력  (0) 2022.10.29
8장 - 담화분석  (1) 2022.10.27
8장 - 언어기능  (0) 2022.10.26
8장 - 의사소통 능력  (0) 2022.10.25

댓글