본문 바로가기
번역/프렌즈

미드 프렌즈 S1 E1 ⑬

by 피글릿 2022. 4. 22.
728x90
반응형

아침에 출근하려던 모니카가 레이첼에게 어젯밤을 폴과 같이 보냈다고 고백합니다. 그리고 출근하여 동료 요리사와 얘기하다가 폴이 자신을 침대에 눕히기 위해 거짓말을 했다는 사실을 깨닫습니다.

 

학습 문장

I can't stop smiling.

- 왜 자꾸 웃음이 나오지? 

* I can't stop + ~ing: ~것을 멈출 수 없다 

 

 

 

I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.

- 그런 것 같다. 입이 아주 귀에 걸렸네.  
* I can see that: 알 것 같다
* You look like: 너 ~같아

* hanger: 옷걸이

* 직역하면 입안에 옷걸이를 넣고 잔 것 같다는 뜻, 모니카가 웃음을 멈추지 않기 때문에 레이첼이 한 표현 

 

 


Well, it's like that. With feelings.

- 응, 그거 같아. 그런데 감정도 있어.

* it's like that: 그런 식이다, 그런 셈이다

* With feelings: 감정을 넣어, 감동하여

 

 

 

Oh wow. Are you in trouble.

- 와우. 너 큰일 났네.

 

 

 

 Big time!

- 굉장했어!  

 

 

 

Want a wedding dress? Hardly used.

- 웨딩드레스 빌려줄까? 거의 새 거야.  

* Hardly: 거의 ~안 하다

 

 


I think we are getting a little ahead of selves here.

- 내 생각엔 우리 조금 너무 나간 거 같아

* get ahead of oneself: 김칫국 마시다, 너무 앞서 나가다

 

 


Oh, look, wish me luck!

- 아, 잠깐, 행운을 빌어줘!

* wish ~ luck: ~의 행운을 빌다

 

 

 

 What for?

- ?

* What for: 왜, 무엇 때문에(for~reason?)

 

 

 

I'm gonna go get one of those job things.

- 나도 오늘 그 직업이란 걸 찾아볼까 해. 
 

  
How do you do that?

- 그걸 어떻게 알지? 

* 직역: 그건 어떻게 하는 거지?

* 상대가 마술처럼 알아내서 그런 기술 어떻게 하는 건지 의아해하면서 하는 표현, 의역하면 그걸 어떻게 알았는지 묻는 표현

 

 

You mean you know Paul like I know Paul?

- 내가 폴을 아는 만큼 너도 폴을 아냐고? 

* like I know: 내가 아는 것처럼

 

 


I take credit for Paul.

- 내가 폴을 위해 공로 좀 세웠지.

* take credit for: ~의 공로를 인정받다, ~의 공을 차지하다 , 인정받다

 

 

 

Y'know before me, there was no snap in his turtle for two years.

- 나랑 하기 전까진 폴의 거시긴 2년 동안 쉬고 있었다고

* no snap: 움직임이 없다

* his turtle: 그의 소중이에 대한 비유

728x90
반응형

'번역 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글

미드 프렌즈 S1 E1 ⑮  (0) 2022.04.24
미드 프렌즈 S1 E1 ⑭  (0) 2022.04.23
미드 프렌즈 S1 E1 ⑫  (0) 2022.04.21
미드 프렌즈 S1 E1 ⑪  (0) 2022.04.20
미드 프렌즈 S1 E1 ⑩  (0) 2022.04.19

댓글