본문 바로가기
번역/프렌즈

미드 프렌즈 S1 E1 ⑫

by 피글릿 2022. 4. 21.
728x90
반응형

챈들러가 출근하려고 하자 레이첼이 친구들에게 일을 하는지 물어봅니다. 그러자 모니카, 챈들러, 조이는 레이첼에게 자기들은 모두 직업이 있다고 알려줍니다.

 

학습 문장

See, that's how we buy stuff.

- 봐봐, 그래서 우리가 물건도 사는 거고.  

* buy stuff: 물건을 장만하다
  

 


Wow! Would I have seen you in anything?

- 와, 나도 알만한 작품에 나온 적 있어?

* Would I have seen you in anything: 내가 널 본 적이 있을까?

* 영어는 직설적으로 말하거나 묻기보다는 간곡하게 말할수록 예절 바른 표현이 되기도 함. 여기서는 어느 알만한 프로그램에 나온 적이 있는지를 우회적으로 묻는 영어적 표현으로 레이첼이 주로 이런 교양 있는 화법을 자주 씀

 

 


I doubt it. Mostly regional work.

- 아닐걸. 지역방송이라. 

* I doubt it: 그렇지 않을 걸

 

 


Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio.

- 오 잠깐, 잠깐. 피노키오 재방송우연히 봤면 모를까.

* unless: ~을 제외하면, ~라면 모를까

* happened to catch: 우연히 봤다면

* rerun: 재방송하다

 

 

 

 I will not take this abuse.

- 좋은 말로 할 때 그만해.

* will not : ~하지 않다

* take this abuse: 괴롭힘을 당하다

* abuse: 학대

* 직역: 괴롭힘 당하지 않는다 → 가만히 있지 않겠다 → 좋은 말로 할 때 그만해라

 

 

 

"Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."

"내가 목각인형이었을 때, 작은 목각인형..." 

* Once I was: 한때 나는 ~였다

 

 

 

You should both know, that he's a dead man.

- 너네 그거 아니? 쟤는 이제 죽었어.

* both를 쓴 것은 모니카와 레이첼 둘 다를 가리킨 것이기 때문, 직역: 너희 둘 다 알아야 해 → 너네 그거 알아?

* dead man: 죽은 목숨

728x90
반응형

'번역 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글

미드 프렌즈 S1 E1 ⑭  (0) 2022.04.23
미드 프렌즈 S1 E1 ⑬  (0) 2022.04.22
미드 프렌즈 S1 E1 ⑪  (0) 2022.04.20
미드 프렌즈 S1 E1 ⑩  (0) 2022.04.19
미드 프렌즈 S1 E1 ⑨  (0) 2022.04.18

댓글