728x90
반응형
Go, lovely rose!
Tell her that wastes her time and me
That now she knows,
When I resemble her to thee,
How sweet and fair she seems to be.
가라, 아름다운 장미여!
시간과 나를 낭비하는 그녀에게 가서 말해라.
이제 그녀도 알고 있다.
내가 너와 그녀를 비교할 때,
그녀가 얼마나 귀엽고 고와 보이는지.
Tell her that's young
And shuns to have her graces spied,
That hadst thou sprung
In deserts where no men abide,
Thou must have uncommended died.
그녀에게 말해 그녀는 젊음과
우아함을 드러내기를 꺼린다는 것을,
네가 만약 피어났다면
사람이 살지 않는 사막에서 말이야.
너는 칭찬도 받지 못한 채 죽어야 했을 것이다.
Small is the worth
Of beauty from the light retired;
Bid her come forth,
Suffer herself to be desired,
And not blush so to be admired.
아름다움의 가치는 작아
빛에서 떠난 아름다움은 말이야.
그녀를 불러내라.
그녀 스스로 원하고 바라도록,
그리고 그렇게 찬사를 받아도 부끄러워하지 말라고.
Then die, that she
The common fate of all things rare
May read in thee;
How small a part of time they share
That are so wondrous sweet and fair!
그리고 나선 시들어 죽어라, 그녀에게
모든 고귀한 것들의 공통된 운명을
너를 통해 깨닫게 하기 위해
얼마나 짧은 시간 동안만 함께하는지
저토록 놀랍도록 귀엽고 고운 것들이 말이야!
* "Go, Lovely Rose"는 17세기 영국 시인 Edmund Waller가 쓴 유명한 시입니다.
* 아름다운 장미와 비유하여 사랑의 변덕스러움을 노래한 것으로 유명합니다.
* 이 시는 카바레트 시로 알려져 있으며, 장미를 통해 삶의 짧음과 아름다움을 강조합니다.
* 청년이 장미를 통해 연인에게 전하는 메시지로 시작되며, 장미의 아름다움과 연인의 아름다움을 비교합니다.
* 시인은 장미에게 연인에게 가서 그녀의 아름다움을 설명하도록 요청합니다.
* 시의 후반부에서는 시인이 삶의 짧음을 강조하며, 장미와 연인의 아름다움을 비교합니다.
* 시인은 아름다움이 시간이 지남에 따라 사라질 수 있다는 것을 경고합니다.
* 시인은 아름다움이 소멸하기 전에 그것을 충분히 누리고 사랑받아야 함을 연인에게 일깨워 줍니다.
* "Go, Lovely Rose"는 삶의 덧없음과 아름다움의 가치를 효과적으로 표현한 시로, 오늘날까지 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.
* 이 시는 우리에게 인생의 순간들을 소중하게 여기고 아름다움을 진심으로 감상할 것을 상기시켜 줍니다.
728x90
반응형
'영어 > 문학' 카테고리의 다른 글
Stephen Foster, Old Black Joe - 스티븐 포스터, 올드 블랙 조 (0) | 2023.05.18 |
---|---|
Elizabeth Battett Browning, If thou must love me - 엘리자베스 배럿 브라우닝, 만약 당신이 나를 사랑해야 한다면 (0) | 2023.05.17 |
On His Blindness - 눈먼 시인의 노래 (0) | 2023.05.16 |
William Shakespeare, Sonnets, No. 18 - 윌리엄 셰익스피어, 소네트 18번 (0) | 2023.05.15 |
Astrophel and Stella, No1 - 아스트로펠과 스텔라 (1) | 2023.05.14 |
댓글