본문 바로가기
영어/TBP

문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)

by 피글릿 2022. 4. 28.
728x90
반응형

문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)

- 문법 규칙, 어휘와 여려 격변화, 어형 변화 암기, 텍스트 번역, 쓰기 연습

- 18~19세기의 고전식 교수법

- 고전적 교수법(Classical Method)은 외국어 교육의 주요 수단

- 19세기에 고전적 교수법은 문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)으로 알려짐

 

 

 


▶ 문법 번역식의 주요 특징(Prator&Celce-Murcia, 1979)

- 수업은 모국어(이하 L1)로 진행, 목표어(이하 L2)의 능동적인 사용이 거의 없음

- 개별적으로 독립된 단어 목록의 형태로 많은 어휘를 가르침

- 복잡한 문법에 대해 정교한 설명

- 초반부터 어려운 문장을 읽음

- 글의 내용에는 거의 관심 없음, 단지 문법적인 분석을 위한 연습으로 간주

- 유일한 훈련은 독립된 문장을 L2에서 L1으로 번역

- 발음에는 거의 관심 없음

 

 

 


▶ 현재까지도 사용되는 문법 번역식 수업

- 아주 최근까지 사용하는 교수법

- 학생의 의사소통 능력을 향상하지는 못함

- 교사에게 특별한 기술이 요구되지 않음

- 문법 규칙과 번역 시험을 만들기 쉬움

- 객관적 채점 가능

- 표준화된 많은 외국어 시험들이 의사소통 능력은 평가하지 않음

- 문법 유추, 번역, 기계적 연습 수준

- 의사소통의 동기 유발의 어려움

- 외국어 읽기 능력 향상은 성공

- 바탕이 되는 이론이 없는 교수법이란 평가(Richards&Rodgersm 1986)

728x90
반응형

댓글