본문 바로가기
번역/프렌즈

미드 프렌즈 S1 E3 ③

by 피글릿 2022. 12. 29.
728x90
반응형
모니카는 자신의 새 남자 친구인 앨런을 친구들에게 소개하기가 꺼려집니다. 왜냐하면 그전부터 친구들이 모니카의 전 남자 친구를 모두 조롱했기 때문입니다. 하지만 놀랍게도 친구들은 앨런을 만난 후, 앨런이 흠을 잡을 데가 없다고 말합니다. 심지어 앨렌과 함께하는 시간을 매우 즐깁니다.

 

학습 문장

I mean, why should I let them meet him?

- 제 말은, 왜 제가 걔들한테 알란을 보여줘야 되냐구요?  

* I mean 제 말은

*  why should I  내가 왜 그래야 하는데

 

 

 

I mean, I bring a guy home, and within five minutes they're all over him. 

- 어쩌다 남자 하나 집에 데려오기만 하면, 5분도 채 안 돼서 그 사람을 물어뜯어요.

* be  all over someone ~를 둘러싸고 질문을 퍼붓다 (여기서는 남자 친구를 둘러싸고 친구들이 샅샅이 물어보고 취조하는 것을 뜻함)

 

 

 

I mean, they're like- coyotes, picking off the weak members of the herd. 

- 걔네들은, ..... 꼭 코요테들 같아요. 무리 중에 가장 약한 소를 집중 공격하잖아요.

* pick off 떼어내다

 

 

 

▶ They're just looking out after you.

- 그 친구들도 다 너를 위해서 그러는 거라고.

* look after somebody ~을 돌보다/살피다

 

 

 

Chandler? Do you promise to be good?

- 챈들러? 너도 친절하기로 약속하는 거지? 
* to be good 친절을 베풀다

 

 

 

Okay. Okay, let's let the Alan-bashing begin. Who's gonna take the first shot, hmm?

- 자, 이제 집단 알란 씹기를 시작해 볼까? 누가 제일 먼저 말해볼래, 응? 

* bashing 맹비난 / 공격

* take a shot 저격하다, 쏘다

 

 

 

Let's start with the way he kept picking at- no, I'm sorry, I can't do this, can't do this. 

- 내가 먼저 하지. 우선 사람이 너무 깨작깨작거리면서..... 아, 진짜 못하겠다. 

*  start with ~을 시작하다

*  keet picking at 깨작거리다

*  I can't do this 이거 못하겠다

 

 

 

Oh, yeah. I'd marry him just for his David Hasselhof impression alone

- 그럼. 나 같으면 데이빗 핫셀호프 닮은 인상만 가지고도 결혼하겠다

* I would marry 나는 결환 할 거야

* just for alone  그거 하나만으로

* David Hasselhof impression 데이비드 핫셀 호프 인상

(이 말은 챈들러가 하는데 챈들러의 처음 콘셉트는 게이 캐릭터였습니다.)

▲ 데이비스 핫셀호프, 당시 유행하던 미국 드라마 'sos 해상 기동대'에 출연하던 인기 스타, 이드라마는 프렌즈에서 자주 언급 됨, 수영복을 입은 남녀 해상 구조대가 바다에 빠진 사람을 구하기 위해서 뛰어다니는 내용, 

 

 

 

The way he makes me feel about myself.

- 나 자신을 돌아볼 수 있게끔 만드는 거야. 

* The way I feel about myself 내가 내 자신에 대해 느끼는 방식

 

728x90
반응형

'번역 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글

미드 프렌즈 S1 E3 ⑤  (1) 2022.12.31
미드 프렌즈 S1 E3 ④  (0) 2022.12.30
미드 프렌즈 S1 E3 ②  (0) 2022.12.28
미드 프렌즈 S1 E3 ①  (0) 2022.12.27
미드 프렌즈 S1 E2 ⑩  (0) 2022.06.26

댓글