본문 바로가기
번역/프렌즈

미드 프렌즈 S1 E2 ⑨

by 피글릿 2022. 6. 25.
728x90
반응형

로스는 아기 이름에 자신의 성도 넣어달라고 제안하지만 캐론과 수잔은 그 의견조차 따지고 들며 로스의 성을 넣지 않기로 합니다. 그 순간 로스는 더 이상 이 일에 관여하지 않겠다고 결심합니다. 로스가 막 병실을 나가려고 하는 순간 모니터에 초음파 영상이 보이고, 로스는 아기의 모습에 감동을 받아서 다시 병실로 들어와 보게 됩니다.

 

학습 문장

 

▶ Oh, please! What's wrong with Helen?

- 잠깐! 헬렌이 뭐가 어떻다는 거야

* What's wrong with 그게 어떻단 말이야?, 왜 그래?

 

 

 

Helen Geller? I don't think so.

- 헬렌 겔러? 별로야

* I don't think so 그러지는 않겠지

 

 

  
Hello? It's not gonna be Helen Geller.

- 잠깐만. 헬렌 겔러가 될 순 없어

* It's not gonna be 그럴 일은 없을 거야

 

 

 

Well, wait a minute, wha- why is she in the title?

- 잠깐, 왜 저 여자 성이 들어가는데? 

* in the title 제목에

 

 

  
Yeah, and we all know what a challenge that is!

- 그래, 우리 모두 이게 얼마나 어려운 일인지 알아! 

* what a challenge that is 얼마나 어려운 일인지

 

 

 

No no no, she gets a credit, hey, I'm in there too.

- 안돼, 안돼, 안돼, 얘가 내 걸 가로챘다고. 봐, 나도 한 게 있잖아. 

* gets a credit 공로를 가로채다

 

 

 

'Cause I think that borders on child abuse.

- 로스. 설마 헬렌 윌릭-번치-겔러로 하자는 건 아니지? 이건 아동 학대나 다름없어. 

* borders on ~에 접하다, 거의 ~에 달하다

* child abuse 아동 학대

 

 

 

Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being,

- 정말, 난 내 인생에서 이런 순간을 전혀 상상해 본 적도 없었다고! 

* Believe me 정말이야

* all the ways 내내, 완전히

* in my life being 내 인생에서

 

 

 

How are we today? Any nausea?

- 오늘 어때요? 속이 메스껍나요? 

* nausea 메스꺼움, 욕지기

 

 

 

Well, I was just wondering about the mother-to-be.

- 글쎄, 전 그냥 캐롤에게만 물어본 건데. 

* mother-to-be 임부, 임신한 사람 

 

 

 

You- uh- y'know what, I'm gonna go.

- 어, 있잖아. 난 가야겠어. 

* y'know what = you know what 있잖아, 너 그거 알아

 

 

 

I don't- I don't think I can be involved in this particular thing right now.

- 난 이런- 이런 특수한 상황지금은 끼고 싶지 않아. 갈게. 

* be involved in ~에 개입되다, 관계되다

* particular thing 특정한 것, 까다로운 것

* right now 지금은

728x90
반응형

'번역 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글

미드 프렌즈 S1 E3 ①  (0) 2022.12.27
미드 프렌즈 S1 E2 ⑩  (0) 2022.06.26
미드 프렌즈 S1 E2 ⑧  (0) 2022.06.24
미드 프렌즈 S1 E2 ⑦  (0) 2022.06.23
미드 프렌즈 S1 E2 ⑥  (0) 2022.06.22

댓글