본문 바로가기
번역/프렌즈

미드 프렌즈 S1 E3 ①

by 피글릿 2022. 12. 27.
반응형
피비는 데이트를 망치고 돌아옵니다.  이로 인해 친구들은 완곡한 데이트 표현을 화제 삼아 대화합니다. 대화 중에 로스는 부모님께서 그의 개가 죽었다는 것을 완곡하게 표현했다는 사실을 그제야 알게 됩니다.  조이는 담배를 피워야 하는 연극에서 배역을 맡았고, 챈들러는 조이가 오디션 리허설 하는 것을 돕습니다. 조이는 연기로 겉 담배를 한 모금 마신 뒤 기침을 합니다. 원래 흡연자였던 챈들러는 조이에게 흡연 연기를 시연합니다. 하지만 챈들러가 몇 모금 연기를 마시기 시작하면서, 그는 다시 중독됩니다.

 

학습 문장

 

▶ how'd it go?

- 어떻게 됐어? 

(=How did it go?)

 

 

 

▶ Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means 'You will never see me naked'. 

- 어, 아니지~. "우리 다시 만나야 돼요"라는 말은 해석하면 "니 앞에서 옷 안 벗을 거다!"라는 뜻이야. 

* loosely 대략

 

 

 

▶ Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'.

- 아니면 "당신은 참 좋은 사람이에요"라는 말은 "차라리 가죽옷 입은 알코올 중독자들하고 데이트하면서 그 불평을 당신에게 하겠어"라는 말이야.

* complain about ~에 대해 불평하다

 

 

 

▶  Yeah. Cushions the blow

- 응, 돌려 말하는 거지.

* Cushions the blow 충격을 완화시키다

 

 

 

 

▶ Yeah, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm. 

- 그래. 마치 우리 어릴 적에  키우던 개가 죽으면, 부모님이 무슨 농장으로 보냈다고 얘기하는 거와 같아.

* put something to sleep (병들거나 다친 동물을) 안락사시키다 / (영원히) 잠들게 하다

* go off 떠나다

 

 

 

▶ Alright, now try taking a puff.

- 좋아. 이제 한 모금 피워 봐

* take a puff (on a cigarette) (담배를) 한 모금 빨다

 

 

 

728x90
반응형

'번역 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글

미드 프렌즈 S1 E3 ③  (0) 2022.12.29
미드 프렌즈 S1 E3 ②  (0) 2022.12.28
미드 프렌즈 S1 E2 ⑩  (0) 2022.06.26
미드 프렌즈 S1 E2 ⑨  (0) 2022.06.25
미드 프렌즈 S1 E2 ⑧  (0) 2022.06.24

댓글