본문 바로가기
반응형

중국어/중국어문법2

说, 告诉의 차이 ▶ 说와 告诉 모두 '말하다', '알려주다'라는 뜻의 동사라는 공통점이 있습니다. 그러나 뒤에 나오는 목적어의 형태와 의미상의 차이가 있습니다. 그 차이점을 정리해보겠습니다. 1. 告诉 告诉 + 간접 목적어(누구) + 직접 목적어(전달하고자 하는 내용) 告诉我, 出了什么事。 gàosù wŏ chū le shénme shì 무슨 일이 생겼는지 말해 보세요. 要不要告诉你一个有趣的秘密? yào bù yào gàosù nĭ yīgè yŏuqù de mìmì 재밌는 비밀 하나 알려 줄까요? 告诉大家一个好消息。 gàosù dàjiā yīgè hăo xiāoxī 。 여러분께 좋은 소식을 하나 알려 드릴게요. 2. 说 말하다, 설명하다, 이론, 질책하다 说(말하다) + 직접목적어(전달하고자 하는 내용) 妈妈说晚饭都准备.. 2022. 6. 5.
以为, 认为, 觉得의 차이 ▶ 以为, 认为는 어떤 사람 또는 사실에 대해 추측하고, 판단한다는 의미를 가진 동사입니다. '~로 여기다', '~로 생각하다'라는 뜻을 가지고 있습니다. 하지만 실제로는 의미상의 차이가 있습니다. 더불어 느낌을 말할 때 자주 쓰는 觉得도 같이 정리해보겠습니다. 1. 以为 [yǐwéi] 추측하고, 판단했던 내용이 실제로 맞지 않았을 때 사용합니다. '~인 줄 알았다'라는 의미가 있습니다. ◆ 我以为你已经出院了。你还在住院呢。 (저는 당신이 이미 퇴원한 줄 알았어요. 아직도 병원에 입원 중이시군요.) ◆ 我原以为他去北京了呢,谁知没有。 (저는 원래 그가 베이징에 갔다고 생각했는데, 안 갔을 줄 누가 알았겠어요.) ◆ 我以为你翻悔了呢。 (저는 당신 생각이 바뀐 줄 알았어요.) 2. 认为 [rènwéi] 객관적인.. 2022. 2. 4.
728x90
반응형